INTERVIEW WITH ETIENNE LAPORTE, Coach en langues etrangeres.

Summary PODCAST, Season 1, Episode 12

Bienvenue dans ce nouvel épisode de FrenchAllOver. Aujourd'hui, nous avons la chance d'avoir parmi nous, monsieur Etienne Laporte, coach professionnel de l'apprentissage des langues étrangères. Dans cette interview, monsieur Laporte va nous expliquer sa méthode de coaching ainsi que ses atouts par rapport aux méthodes plus traditionnelles.

anchor.fm/frenchallover

 INTERVIEW TRANSCRIPTION
- Bonjour Étienne, comment allez-vous?

- Ça va; et toi Evelyne ?

- Merci, très très bien. Merci de te joindre à nous pour ce nouvel épisode de FrenchAllOver.

- Avec plaisir, tout le plaisir est pour moi.

- Merci quand même. Etienne, vous êtes français vous êtes coach dans l'apprentissage des langues étrangères et je sais que vous rencontrez un grand engouement avec votre méthode d'enseignement, mais en lisant votre bio j'ai été également très impressionnée par la richesse de votre parcours.

- C'est gentil.

- Que pensez-vous de commencer notre interview par vous présenter et nous raconter ce parcours peu ordinaire.

- Donc voilà, je m'appelle Étienne Laporte, je suis français. J'ai grandi dans une ville qui s'appelle Clermont-Ferrand dans la région Auvergne Rhône-Alpes donc je suis resté dans cette ville jusqu'à mes 21 ans et ensuite je suis parti à Lyon en école d'ingénieur et lors de mon parcours d'ingénieur, j'ai rencontré beaucoup d'étudiants internationaux dont des Américains et d'autres étudiants du monde entier qui venait en France étudier, étudier en France.

- Etudier en France, en français ? avec le but d'apprendre le français également ?

- ça dépend des profils mais la plupart de ces étudiants-là viennent 6 mois à un an. Les premiers 6 mois, ils sont dans une famille d'accueil, ils font les cours à Sciences-Po ce genre de chose en français, je crois. Mais donc voilà comme je dis toujours il y a deux mondes, il y a le monde scolaire et le monde de la vraie vie et moi personnellement, je devais apprendre l'anglais pour être ingénieur. Il me fallait le TOEIC. Donc si je n'avais pas le TOEIC, je n'aurais pas pu être ingénieur et donc vu que j'étais pas très bon en anglais à l'école avec des méthodes scolaire, j'ai dû trouver une autre manière d'avoir ce TOEIC et donc j'ai eu la chance de partir à Lyon et dans cette ville à Lyon il y avait beaucoup d'étudiants du monde. Et donc voilà, j'ai rencontré ces personnes, j'ai noué d'amitié avec ces personnes et c'est comme ça que j'ai réussi à apprendre l'anglais et c'est comme ça que j'ai réussi à leur apprendre le vrai français de tous les jours. Donc on en créant des relations avec ces personnes-là, en faisant des activités quotidiennes et en rendant l'apprentissage fun et naturel.

- Donc pas à travers les livres...C'est vrai que tout le monde, dans le monde entier mais en France aussi, on va à l'école et on a des cours d'anglais 4h minimum par semaine depuis... depuis quoi, depuis la 6e ou même avant je pense. Donc malgré toutes ces années au final quand on se retrouve à parler avec des anglophones, les 3/4 du temps on ne comprend pas et on ne peut pas s'exprimer. La communication n'y est plus, ou n'y est pas du tout. Et là vous dites que c'est grâce en fin de compte au contact en direct donc pas passer par les livres, pas quelque chose de théorique mais juste la pratique qui vous a permis d'obtenir ce TOEIC.

- Dans un premier temps, je voulais...mon rêve c'était de partir aux États-Unis. Donc j'étais plus attiré à avoir des compétences ou à rencontrer des personnes américaines que avoir une bonne note sur mon bulletin. Mais voilà si on arrive à bien se communiquer dans la vraie vie, normalement, on arrive également à avoir des bonnes notes. Ce qui est moins vrai dans l'autre sens. ça ne veut pas dire quand on a des bonnes notes à l'école, on va être très bon à communiquer dans la vraie vie. Par contre si on est très bon à communiquer dans la vraie vie, il y a beaucoup de chance il y a beaucoup de chance qu'on soit assez bon à l'école également.

- Oui ça fait sens, tout à fait.
Donc comment de ingénieur, puisque vous êtes ingénieur, vous êtes passé de donc ingénieur à coach en langue étrangère ?

- Donc voilà, on revient à Lyon où j'étais en école d'ingénieur et j'avais en tête de partir travailler à New York. Et je savais que si je... pour partir à New York il fallait être ingénieur, il fallait trouver un stage dans une entreprise française qui travaille à l'étranger. Donc j'avais fait mes recherches et j'avais vu que la Société Générale envoyait des Français à New York et à l'international. Donc j'avais un plan dans ma tête qui était d'intégrer cette entreprise soit via un stage, soit en alternance ou un premier contrat CDD ou CDI. Donc c'est quelque chose que j'ai réussi à faire grâce à un premier stage que j'ai eu à la Banque de France, à un second stage auprès du Foncier. A être opportuniste, postuler j'ai été pris sur un casting d'entretien et puis voilà le fait que j'étais bon dans mon domaine en mathématiques et que je parle anglais. En fait les interviewers étaient d'Afrique du Sud et du Mexique donc ils ont tout de suite apprécié le fait que je parle bien anglais et que je sois motivé à l'international et donc j'ai pu intégrer la Société Générale et ensuite partir à New-York. Le seul problème avec ce type de contrat à l'étranger, c'est un contrat temporaire de 18 mois donc ensuite il faut rentrer en France. Et moi, je me disais bon tu vas y aller sur place. Tu trouveras un travail sur place, tu trouveras quelque chose. Tu vas y arriver, peu importe la solution tu la trouveras mais je me suis rendu compte que voilà après il y a les papiers. C'est... c'est autre chose. Il y avait des règles que je ne pouvais pas contourner. Je voulais pas rentrer en France parce que pour moi c'était trop francophone et j'aimais plus cette version de moi anglophone que je puisse parler au monde entier c'est vraiment quelque chose qui me passionne et qui m'anime ,donc je me suis dit voilà tu as 25 ans, tu as un peu d'argent de côté, tu sais parler anglais. Tu sais te faire des contacts. Tu as envie de faire un tour du monde, c'est le meilleur moment de le faire.

-Et c'est comme ça que vous êtes parti et vous avez fait le tour du monde.

-Voilà, j'ai commencé un peu en Europe, après Mexique, Colombie après l'Asie donc j'ai commencé... mon rêve c'était un peu l'Asie également vivre à la plage, vivre au soleil et donc j'ai réussi à faire ça pendant 2 ans, j'ai donné des cours en école localement, en école en Thaïlande Sud mais ensuite j'ai commencé...

- Excusez-moi vous donniez donc des cours de français pendant vos voyages ou...C'était des cours de français que vous donniez ou des cours de mathématiques ou des cours d'anglais ?

- Au début, j'étais un peu sur les trois types de cours  mais rapidement en Thaïlande ils cherchent principalement des profs d'anglais donc j'ai été prof d'anglais dans les écoles thaïlandaises. Et sur internet j'étais plus prof de français.

- Et c'est comme ça que vous arriviez à financer finalement vos voyages, vos séjours à l'étranger grâce au cours que vous donniez... de langues étrangères, anglais et français.

- Voilà, ça fait maintenant 5 ans que je suis digital nomad. La première année, c'était avec mes économies, 2e année économie plus un peu en ligne et puis maintenant que en ligne.

- Maintenant, que en ligne, vous avez beaucoup de succès. Et c'est comme ça donc qu'en fait la transition de ingénieur à coach en langues étrangères s'est faite. En disant je dois rentrer en France, je n'ai pas envie de rester en France, en même temps je ne peux pas rester aux États-Unis parce que le contrat n'est que de un an et demi donc ben, je vais faire le tour du monde et puis de fil en aiguille vous avez commencé à donner des cours et puis c'est devenu finalement votre métier, votre passion, votre carrière.

- C'est ça...enfin ça a toujours été une passion pour moi de rencontrer les gens, d'aider les gens avec quelque chose que j'avais en moi. Après voilà quand on est bon en mathématique, on peut aider un certain type de clients, une grande banque, ou ce genre de chose. Mais pour moi, je trouvais que c'était humainement plus sympa, je me sentais plus heureux à aider les gens à parler. Pour moi parler aux gens, c'est un peu ma passion donc être payer à parler aux gens c'est quelque chose qui wow...

- C'est fabuleux !

- Les mathématiques que c'était quelque chose que j'avais... à l'école, on a mathématiques, français, anglais, EPS. Moi j'étais bon en mathématiques et en sport donc j'ai pas fini footballeur professionnel et donc...

- Et donc quand vous enseignez, vous, vous dites, vous avez eu ce problème de ne pas pouvoir apprendre l'anglais à l'école parce que c'est trop scolaire. Vous avez trouvé votre propre méthode et donc quand vous avez commencé ce tour du monde et vous avez commencé à donner ces cours vous avez décidé d'utiliser quelle méthode d'enseignement ?

- Donc moi c'était vraiment basé plus sur la communication, sur l'expression, sur la prononciation. Nouer un lien d'amitié avec son client, étudiant, pour qu'ils se sentent comme s'il parlait à un ami, un ami qui le corrige tout le temps parce que un ami... avoir un ami français, c'est bien mais il faut faire la différence entre un ami et un prof. Un ami ne pourra pas tout le temps vous corriger, ne pourra pas tout le temps vous améliorer. Tandis qu'un prof...Mais bon donc j'étais à cheval entre nouer un lien d'amitié et donner de la valeur, mentorer, coacher la personne.

- Et c'est de là que vous avez créé votre méthode. Et en quoi consiste aujourd'hui, aujourd'hui dans votre carrière en quoi consiste votre méthode d'enseignement ? C'est toujours la même ?

- Moi je suis, j'aime être à jour au niveau de la technologie, je mets toujours à jour mes services, mes méthodes, je les améliore toujours. Contrairement au système scolaire où c'est quelque chose de figé depuis des années et puis il n'y a pas vraiment d'amélioration. Au jour d'aujourd'hui la trame est toujours à la même, c'est aider les gens à avoir plus confiance en eux quand ils parlent, savoir s'exprimer comme un Français, savoir louer des liens d'amitié, parler comme les personnes.

- Donc un parler du quotidien, ce n'est pas un parler littéraire ou trop formel. Donc vous mettez aussi un peu d'argot dedans ? Je veux dire comme la vie de tous les jours, comme nous on parle entre nous.

- Pour moi le but idéal c'est que mon étudiant s'il arrive entre notre conversation entre toi et moi, qu'on n'ait pas à changer de manière de parler, qu'on est pas à lui traduire en anglais. Voilà je veux qu'il s'intègre normalement sans qu'il y ait cette barrière de langue qu'il y a parfois entre les personnes.

- C'est vrai que si la langue enseignée est aussi trop formelle, il y a un décalage après, c'est certain.
Donc ça c'est votre méthode et  quand vous dites que vous, vous l'ajustez au jour le jour, c'est avec quoi ? Avec l'évolution de la langue c'est comment ? Ou avec l'évolution de la technologie ?

- Je mets en place par exemple, tous les dimanches, j'essaie de communiquer avec une communauté qui se regroupe. Les Français ou les francophones qui veulent parler l'anglais, les anglophones qui veulent parler le français. On se connecte sur zoom, une application commence à être connue maintenant donc ça me permet d'avoir une vingtaine d'étudiant qui se connectent. De faire des petites salles de 2 à 3 personnes. Donc on pourrait comparer ça à des meetup, sauf qu'on a pas à se déplacer parce que quand on va aller au meetup ça va pas être des Américains qui veulent apprendre le français, ça va être des vrais Français de France, qui habitent dans différentes régions de la France. Donc j'ai ce système-là, j'ai également des groupes WhatsApp où on m'envoie des messages vocaux pour pratiquer. Je donne des feedback sur la prononciation. J'ai également des flashcard, un peu comme Babel sauf que les flashcard sont spécialisés par rapport à l'étudiant donc c'est quand l'étudiant fait des fautes que je lui fais des flashcard, et à lui de s'améliorer sur ses fiches de vocabulaire.

- Donc des flashcard personnalisées par rapport aux fautes que l'étudiant en particulier commet.
ok très bien donc c'est c'est une méthode qui est très sur l'oral en fin de compte. Il n'y a pas vraiment, ou je ne sais pas c'est une question, est-ce que vous étudiez avec eux la grammaire ? Genre est-ce que vous expliquez le pourquoi, je ne sais pas, pourquoi le verbe se met là, pourquoi préposition est celle-ci et pas une autre, des choses comme ça.

- Une très bonne question donc voilà, c'est ce que je disais, je mets toujours, j'améliore toujours mon service. Donc voilà mon service, ce n'est plus que moi j'ai également d'autres personnes qui interviennent dans mon programme. Donc par exemple le lundi j'ai plus une session qui est tourné sur la grammaire. Donc, je l'ai mis à disposition dans mon service mais voilà le but premier étant de savoir communiquer et de parler.

- Donc ce sont des phrases, en contexte simplement, et puis vous dites dans ce moment là, on se contexte-là vous dites ça et voilà c'est tout et après c'est comme ça qu'ils apprennent en fin de compte petit à petit, sans expliquer vraiment le pourquoi.

- Pour moi avoir une discussion. Enfin pour savoir communiquer, il n'y a pas besoin de savoir cent mille choses. Il faut être plus... c'est mieux de savoir bien quelque chose que essayer de tout savoir donc c'est plus répéter. Voilà la petite conversation "qu'est-ce que tu as fait ta journée ?", "comment s'est passé ton week-end ?" le genre de discussion qu'on a tous les jours. Le but voilà, c'est que quand les étudiants se rencontrent le dimanche, "alors quoi de neuf depuis la semaine dernière ?" "qu'est-ce que tu fais dans la vie ?". Le genre de situation qu'on rencontre quand on part vivre ou voyager à l'étranger.

- C'est intéressant c'est un peu de la façon dont on apprend quand on est petit en fin de compte. ça ressemble pas fort la façon dans les enfants apprennent finalement.

- Oui d'ailleurs j'en parle dans une de mes formations, c'est voilà un bébé quand il apprend à parler, il n'apprend pas avec ses yeux. Il n'a pas un livre de vocabulaire sous ses yeux. Il apprend avec ses oreilles. Il écoute il écoute il écoute il écoute et ensuite il va répéter. Il va faire deux trois fautes et c'est là que les parents vont dire non, ça se dit pas comme ça, ça se dit comme ça mais si on regarde, à l'âge de 5 ans, j'ai pas encore d'enfants mais je crois que c'est à peu près à cet âge-là, ils savent parler comme toi et moi. Peut-être qu'ils savent pas écrire correctement, ils font des fautes mais ils savent parler donc il y a déjà cette fondation. Ils savent parler la langue, il y a plus qu'à les former sur la grammaire si on veut mais le noyau dur de savoir communiquer de comprendre le son, de répéter le son, est déjà là. Je pense que c'est ce qu'il manque dans la plupart des étudiants qui apprennent le français. Ils n'ont pas ce noyau dur de, ok je comprends, je comprends le son, je sais reproduire le son.

- La plupart des méthodes font l'inverse, elles font d'abord la grammaire et après avec ces éléments-là on apprend à parler. Tandis que vous c'est apprends à parler et après on verra la grammaire et l'écrit comment ça se passe. C'est vraiment, oui, similaire à l'apprentissage des enfants et à ce propos, est-ce que vous enseignez aux enfants ?

- Donc j'ai mis en place le même programme que je fais pour adulte et voilà comme je te dis, je mets toujours à jour, donc par exemple là, je vais mettre en place des systèmes de jeu sur Fortnite ou sur n'importe quel jeu que les enfants veulent jouer pour apprendre en s'amusant. Donc l'idée voilà c'est toujours de faire une activité et d'apprendre en faisant une activité qui nous passionne. Que ça soit jouer à un jeu vidéo avec un français, un américain. Que ça soit mettre un enfant français avec un enfant américain, ça se passe le dimanche quand je peux faire avec la classe adulte.

- ça doit être ludique, aussi bien pour les adultes que pour les enfants. Trouver un intérêt qui leur plaise et puis à partir de là faire l'apprentissage.

- Je pense que c'est important aussi d'avoir un rendez-vous quotidien, ou hebdomadaire pardon, voilà où les gens se disent ok le dimanche à 18h je sais que je parlerais bien français J'aurais pas à aller à 15km de chez moi. Je sais qu'en cliquant sur un bouton tous les dimanches à 18h, je pourrais parler avec quelqu'un de français.

- Peu importe où je suis dans le monde, j'y suis. C'est vraiment l'avantage des cours en ligne oui, c'est exceptionnel, je suis tout à fait pour également.

- L'avantage aussi, ma méthode c'est pas juste moi comme je disais voilà, moi je suis l'intermédiaire entre la France et les États-Unis ou les anglophones; francophone-anglophones. Mais je ne veux pas qu'ils pratiquent juste avec moi parce que moi je les comprendrais toujours ce qu'ils sont en train de dire. Mais le but, c'est de se faire comprendre par quelqu'un qui ne parle pas notre langue et ça c'est ce je me suis rendu compte en vivant en Thaïlande. Je l'ai peut-être pas mentionné. Voilà, je parle également espagnol, j'ai appris rapidement en vacances. Je parle également thaïlandais. Mais voilà je ne sais ni lire ni écrire. Par contre je sais avoir plein de conversation avec des Thaïlandais.

- C'est fabuleux !

- Le Thaïlandais, orthographe différente mais voilà au niveau du son j'ai fait la méthode du bébé, j'écoute je répète la prochaine personne que je vois et ben je vais lui répéter ma phrase. Et ce qui est important quand on parle, quand on communique, en 2 secondes quand on parle bien... moi je sais que dès que je parle avec une nouvelle personne, il me suffit de 5 secondes pour savoir si la personne est francophone, d'où elle vient. IL y a une identité quand on parle, derrière sa voix, qui est forte et cette première impression est très importante. Par exemple moi, moi qui parle un petit peu espagnol ben si je vais au Mexique si je parle espagnol les gens vont peut-être pas se douter que je suis un étranger. Et vu qu'ils savent que je parle espagnol, ils vont peut-être pas dire des choses sur moi... donc ça m'apporte de la sécurité et je sais que je peux jouer un rôle et m'intégrer. ça se voit en anglais mais bon ça fait un moment que je suis dessus, mais voilà en thaïlandais, je l'ai fait. En Thaïlande, quand on parle thaïlandais, les gens vous reçoivent d'une manière différente. En espagnol, ça me permet de me balader dans des pays comme le Mexique où j'ai habité deux mois et savoir que je peux m'intégrer, et que je peux me sortir de x, y situations.

- Bien sûr, il n'y a pas d'intégration possible  sans la langue, ça c'est évident. C'est très très intéressant. Et cette méthode dont vous parlez, commencer à l'oreille et puis peut-être voir la grammaire ensuite, est-ce que ça fonctionne avec tout le monde ? de votre expérience donc vous avez eu maintenant je ne sais pas combien de milliers d'étudiants, est-ce que tout le monde clique avec cette méthode ?

- Tous les étudiants que j'ai eu oui, après j'ai pas eu tout le monde entier mais comme j'ai dit c'est quelque chose de naturel donc comme je dis il faut avoir le bon état d'esprit. Donc voilà quelqu'un crois qu'il faut apprendre avec la grammaire tout ça. En fait, il va peut-être pas voir l'opportunité dans ma méthode, il va peut-être se dire... et voilà si quelqu'un, si on revient aux sources, si on revient de comme on l'a appris dans notre propre langue en étant enfant ou bébé et bien moi je reviens sur cette technique là. Donc c'est une technique qui est commun à l'humanité.

- Oui, peut-être, et vous êtes coach donc peut-être au début ça va peut-être un peu les déstabiliser et puis au fur à mesure ils vont prendre le pli et vous aller les coacher dans cette voie et après ça devient en fait beaucoup plus simple.

- Il faut créer des automatismes. Et pour certains d'étudiants, il faut aussi qu'ils désapprennent ce qu'ils ont appris. Par exemple, ils savent écrire un mot, ils savent écrire des phrases mais la prononciation n'est pas là, il faut désapprendre pour réapprendre. ça dépend du type d'étudiants mais je pense qu'avec quelqu'un qui est là pour vous aider, quelqu'un qui met en place des exercice pour faciliter la tâche, quelqu'un qui rend ça concret avec des personnes avec qui qu'on peut parler. Je pense que on peut que y arriver si on est motivé. Mais c'est sûr qu'après apprendre une langue c'est un sport très difficile. Je pense que c'est un des sports les plus compliqués, ça fait mal. Il faut y aller plusieurs fois par semaine, on ne se sent pas à l'aise quand on parle français ou anglais devant d'autres personnes donc c'est un sport, c'est quelque chose... Ouais, c'est un sport et un peu du public speaking. Il faut savoir, voilà, communiquer, s'exprimer, même si on fait des fautes... c'est un sport très compliqué et pas facile à réussir.

- C'est bien de rassurer ceux qui apprennent en disant les gens dans  leur propre langue aussi font des erreurs. Combien de Français ne font pas d'erreurs grammaticales quand ils parlent, et c'est pas grave. Tout le monde fait des erreurs, même ceux pour qui c'est leur langue. Et en parlant d'erreur quelle est la plus grande difficulté que rencontre vos apprenants dans l'apprentissage du français ? Quel est vraiment l'élément le plus difficile dans le français à apprendre ? Et comment vous y remédiez ? Par exemple, il peut y avoir des blocages...

- Le plus grand problème avec des apprenants de français, c'est la prononciation. Les gens apprennent le mot avec leurs yeux, ils disent le mot, ils essayent de deviner la prononciation et c'est pas comme ça. Le français rend les choses difficile parce qu'on a plein de lettres et qui ne se prononcent pas. Mais voilà, c'est pour ça que moi je travaille beaucoup en phonétique. Donc ma technique est la suivante: première étape écoute avec tes oreilles. N'importe quel mot, je reviens toujours sur comment on dit "people", on dit lezabitan. C'est pas les habitants, c'est lezabitan donc si on écoute juste avec ses oreilles. On essaie de répéter déjà les habitants les habitants. La deuxième étape c'est essaie de l'écrire en phonétique donc le-za-bi-tan donc pour moi, il y a 4 syllabes le-za-bi-tan et après je dis à mes étudiants écris ces quatre syllabes comme tu veux, dans ton orthographe.Et il faut que, un peu comme une charade ou un rébus en français, il faut voilà le-za-bi-tan donc écris dans ta tête ou sur un papier comme ça et il faut que dans ta tête, que tu vois le mot écris comme ça et c'est comme ça que tu arriveras à le reprononcer ensuite. Et à la fin tu apprends à l'écrire mais le premier réflex c'est écouter le mot avec ses oreilles et reproduire le son.

- Et utiliser les moyens mnémotechniques qu'ils veulent dans leur langue, peu importe mais tous les trucs pour retenir le son. c'est surtout ça. Donc la plus grande de français pour les étrangers rese la prononciation, c'est vraiment le plus difficile.

- Je pense voilà la prononciation et comprendre les français.

- Comprendre des Français, oui on parle vite. J'entends souvent cete remarque "vous parlez trop vite entre vous"

- Trop vite et aussi les questions...quand on parle on pose des questions et souvent les questions qu'on apprend à l'école, l'ordre des mots n'est plus le même. Par exemple "quand est-ce que tu viens?" En français intentionnel ou moi je dis "eh Pierre tu viens quand?" Même si pour nous c'est pareil mais pour un étudiant il se dit il n'a plus le "quand est-ce que".

- C'est panique à bord, je comprends.

- En anglais, je pense pas qu'on ait ce genre de... les mots sont dans le même ordre, on peut pas comme en français il y a du verlan et ce genre de choses mais en anglais il n'a pas cette notion de...
- C'est moins flexible, c'est vrai. Donc ces deux choses la prononciation et aussi cette flexibilité qu'on a temps en temps avec notre langue à changer les mots de place et ça peut être perturbant pour ceux qui apprennent.

- Donc vous, vous les entraînez à ça en fin de compte, comme vous avez expliqué vous les entrainez sur la prononciation avec la phonétique mais aussi avec ce changement de place des mots, vous les entrainez à ça également. à écouter différentes phrases pour le même le même sens.
Voilà et puis après comme je dis, communiquer c'est quelque chose qui se fait à deux donc c'est pas juste je parle tu parles, c'est "est-ce que tu peux répéter?", "qu'est-ce que tu as dit?","vous voulez dire quoi?". C'est un match à deux, il faut s'entraider, il faut aller à l'information, la comprendre, et avancer.

- Et alors vous dites que vous n'êtes pas le seul maintenant, vous avez grandi votre business et vous avez plusieurs personnes qui vous aident à enseigner le français. Vous les formez donc ces personnes qui vous aident ? Elles ont d'abord une formation avec vous ? Et vous êtes plus un formateur maintenant disons de coach d'apprentissage du français ou d'autres langues ? Comment ça se passe ?

- Pour moi je suis donc je suis le coach qui apprend la transition entre français-anglais ou anglais-français. Par contre après voilà j'utilise des native speaker, des gens qui parlent leur propre langue. Pour savoir parler sa propre langue, c'est inné, tout le monde sait faire ça. Donc voilà, moi j'apprends je fais l'intermédiaire, par contre je fais pratiquer mes étudiants avec des personnes qui ne parlent pas la même langue. Le but, c'est pas  à moi de les comprendre, c'est à eux de se faire comprendre, comprendre par quelqu'un qui ne parle pas anglais si vous apprenez le français.

- Pour quelqu'un qui voudrait joindre un de vos cours ou un de vos meetings, qu'est-ce que vous proposez ? Il y a des cours individuels, il y a les meeting que vous avez avec différentes personnes de différentes nationalités qui ne comprennent pas votre langue maternelle...

- Ma première offre est une offre de groupe, on a des cours le lundi en plus de grammaire et de TOEIC pour l'anglais. Mercredi ça va être un coaching avec moi où j'apprends aux personnes, je réponds aux questions, on fait de l'analyse de conversation, j'apporte ma valeur ajoutée. Le dimanche on fait du... je mets en place les meetup. En privé, ben voilà, c'est le même concept sauf que ce ne sera plus des sessions de groupe mais des sessions privées et également avec, comme je t'avais expliqué juste avant, le suivi des erreurs afin que la personne s'améliore puisque le secret est là il faut faire des erreurs, c'est le seul moyen de s'améliorer mais le secret il faut apprendre de ses erreurs. C'est en apprenant de ses erreurs qu'on devient meilleur donc faire des erreurs ça fait partie du process, faut pas avoir peur de faire des erreurs. Plus on fait d'erreurs, plus on deviendra meilleur. C'est en apprenant de ses erreurs et en plus la mémoire est beaucoup plus efficace quand on a fait une première erreur et quand on s'en souvient donc on apprend de ses erreurs. Et dernièrement, donc voilà, apprendre en ligne, très bien. Créer des meetups le dimanche, très bien. Mais moi je suis très humain, très relationnel donc le but, en ce moment il y a Corona virus mais le but pour moi est d'emmener mes étudiants en voyage en France en immersion, ou en Thaïlande en voyage découverte de nouveaux pays tout en français. Ce genre de chose...

- ça veut dire donc que vos étudiants ils choisissent la formule groupe qui est deux fois par semaine, ou la formule individuelle 2 fois par semaine.

- Enfin ça dépend il ne faut pas trop charger l'étudiant, il faut rentrer sur quelque chose qui convenable, je vois plus sur le long terme, il vaut mieux faire plusieurs petite sessions que une grosse session de 3h tous les samedis.

- Trop souvent, ça ne peut pas être tous les jours non plus.

- Si, je conseille, vaut mieux faire tous les jours 30 minutes que 4 heures le samedi matin.

- Donc ça ce serait pour la formule individuelle et en plus de ça, qui veut donc parmi vos étudiants, en privé ou de groupe, se joindre à une sorte de camp en immersion en Thaïlande ou en France donc on peut se joindre et comme ça passer une semaine avec vous et d'autres apprenants.

- Soit entre moi et les apprenants et d'autres français de mon équipe. Ou soit même concept que le dimanche par exemple en Thaïlande avoir des Américains, des Français... faire la première partie du séjour que en français et la deuxième partie du séjour que en anglais.

- Et ces séminaires en immersion totale, ce serait une fois par an ? deux fois par an ? Combien de fois par an vous les proposez ?

- Donc l'idée ça serait, voilà en hiver il fait très froid donc je me disais avoir des sessions en Thailande ou à Bali. L'été, ou en mai- juin venir en France, et il y a peut-être septembre-octobre avoir des Français aux États-Unis.

- Donc ça pourrait être trois fois par an ces sessions en immersion dans les 3 coins du monde, sur trois continents.
Donc ceux qui seraient intéressés de joindre, peu importe que ce soit le camp en immersion, soit les cours meetups et les cours privés, comment peuvent-ils vous joindre ?

- Donc moi je m'appelle Étienne, c'est très difficile pour les Américains de prononcer Étienne. Normalement ça s'écrit E-T-I-E-N-N-E mais j'ai rendu la chose facile en disant ATN. Donc sur mes réseaux c'est teacheratn.com. Donc vous pouvez réserver un appel avec moi ou un membre de mon équipe ou sur les réseaux TicToc, Instagram, tout ça... mais le mieux c'est de passer à l'action, de réserver un appel parce que j'ai beaucoup de followers sur les réseaux. C'est un truc, quelque chose que je me suis rendu compte aussi, c'est que je peux leur apprendre tout le vocabulaire. Ils peuvent savoir toutes les règles de grammaire, ils peuvent savoir toutes les conjugaisons, on ne devient pas bilingue en sachant tout, on devient bilingue en pratiquant. Il n'y a pas de secret. C'est encore un blocage que les gens...C'est à moi de les débloquer sur ce sur ce point-là, c'est pas la formation en elle-même qui nous rend bilingue, c'est appliquer la pratique.

- Et vous avez un sitweb ?

- Egalement teacheratn.com

- Donc je conseille à tous nos auditeurs qui seraient intéressés dans cette nouvelle méthode apprentissage, qui donc se concentre sur la pratique de la langue à l'oral, d'aller sur teacheratn.com de tout de suite réserver une session avec monsieur Étienne Laporte.
Alors pour terminer, est-ce que vous auriez un proverbe français préféré ?

- C'est en forgeant qu'on devient forgeron

- Magnifique, ça vous va très bien. C'est en pratiquant qu'on apprend le français, en forgeant qu'on devient forgeron.

ENGLISH TRANSLATION
- Hello Etienne, how are you?
- It's okay; and you Evelyne?
- Thank you, very very well. Thank you for joining us for this new episode of FrenchAllOver.
- With pleasure, all the pleasure is for me.
- Thanks anyway. Etienne, you are French, you are a coach in the learning of foreign languages ​​and I know that you meet a great enthusiasm with your teaching method, but by reading your bio I was also very impressed by the richness of your career.
- How nice.
- What do you think to start our interview by introducing yourself and telling us about this unusual journey.
- So here it is, my name is Etienne Laporte, I am French. I grew up in a city called Clermont-Ferrand in the Auvergne Rhône-Alpes region so I stayed in this city until I was 21 and then I left for Lyon in engineering school and during my engineer course, I met many international students including Americans and other students from around the world who came to France to study, study in France.
- Study in France, in French? with the aim of learning French as well?
- it depends on the profiles but most of these students come 6 months to a year. The first 6 months, they are in a host family, they teach at Sciences-Po this kind of thing in French, I think. But so here, as I always say, there are two worlds, there is the school world and the real world and I personally had to learn English to be an engineer. I needed the TOEIC. So if I did not have the TOEIC, I could not have been an engineer and therefore since I was not very good in English at school with school methods, I had to find another way to have this TOEIC and therefore I had the chance to go to Lyon and in this city in Lyon there were many students from around the world. So there you go, I met these people, I made friends with these people and that's how I managed to learn English and that's how I managed to learn them. learn real French everyday. So we create relationships with these people, do daily activities and make learning fun and natural.
- So not through books ... It's true that everyone, all over the world but in France too, we go to school and we have English lessons minimum 4h per week since ... since what, since the 6th or even before I think. So despite all these years in the end when we find ourselves talking with English speakers, 3/4 of the time we don't understand and we can't express ourselves. Communication is no longer there, or is not there at all. And there you say that it is ultimately thanks to the direct contact so not go through the books, not something theoretical but just the practice that allowed you to get this TOEIC.
- At first, I wanted ... my dream was to go to the United States. So I was more attracted to having skills or meeting American people than having a good grade on my newsletter. But that's if we manage to communicate well in real life, normally, we also get good marks. Which is less true the other way around. that doesn’t mean when you have good grades in school, you’ll be very good at communicating in real life. On the other hand, if we are very good at communicating in real life, there is a lot of luck there is a lot of chance that we are good enough at school too.
- Yes it does make sense, absolutely.
So how from engineer, since you are engineer, you went from engineer to coach in foreign languages?
- So here we go back to Lyon where I was in engineering school and I had in mind to leave to work in New York. And I knew that if I ... to go to New York you had to be an engineer, you had to find an internship in a French company that works abroad. So I did my research and I saw that Société Générale was sending French people to New York and internationally. So I had a plan in my mind which was to integrate this company either via an internship, or work-study or a first CDD or CDI contract. So this is something that I managed to do thanks to a first internship that I had at the Banque de France, to a second internship with the Land. To be opportunistic, to apply I was taken on an interview casting and then here is the fact that I was good in my field in mathematics and that I speak English. In fact the interviewers were from South Africa and Mexico so they immediately appreciated the fact that I speak good English and that I am motivated internationally and therefore I was able to join Société Générale and then leave for New York. The only problem with this type of contract abroad is a temporary contract of 18 months so then you have to return to France. And I said to myself, you're going to go there. You will find a job there, you will find something. You're going to get there, whatever solution you find it, but I realized that here after there are the papers. It's ... it's something else. There were rules that I couldn't get around. I didn't want to go back to France because for me it was too French-speaking and I liked this English-speaking version of me more than I could speak to the whole world, it is really something that fascinates and animates me, so I am said here you are 25 years old, you have a little money aside, you can speak english. You know how to make contacts. You want to go around the world, this is the best time to do it.
- And that's how you left and went around the world.
- Here, I started a little in Europe, after Mexico, Colombia after Asia so I started ... my dream was Asia, live at the beach, live in the sun and so I I managed to do this for 2 years, I gave lessons in school locally, in school in South Thailand but then I started ...
- Excuse me you gave French lessons during your trips or ... Was it French lessons you gave or math lessons or English lessons?
- At first, I was a bit on the three types of courses but quickly in Thailand they are mainly looking for English teachers so I was an English teacher in Thai schools. And on the internet I was more French teacher.
- And that's how you finally finance your trips, your stays abroad thanks to the course you gave ... in foreign languages, English and French.
- Now, I've been digital nomad for 5 years now. The first year was with my savings, 2nd year saving more online and then now online.
- Now that you are online, you are very successful. Is that how the transition from engineer to foreign language coach was made. Saying I have to go back to France, I don't want to stay in France, at the same time I can't stay in the United States because the contract is only for a year and a half so well, I'm going to do around the world and then one thing leading to another you started to give lessons and then it finally became your job, your passion, your career. - That's it ... well, it's always been a passion for me to meet people, to help people with something I had inside me. After that, when you're good at math, you can help a certain type of client, a large bank, or that sort of thing. But for me, I found it more humanly fun, I felt happier helping people to speak. For me talking to people is a bit of my passion so being paid to talk to people is something that wow ...
- It's fabulous!
- Mathematics was something I had ... at school, we have mathematics, French, English, PE. I was good at math and sport so I didn't end up as a professional football player and so ...
- And so when you teach, you, you say, you had this problem of not being able to learn English at school because it's too academic. You found your own method and therefore when you started this world tour and you started giving these courses you decided to use which teaching method?
- So for me it was really based more on communication, on expression, on pronunciation. Establish a friendship with his client, student, so that they feel as if he is talking to a friend, a friend who corrects him all the time because a friend ... having a French friend is good, but you have to differentiate between a friend and a teacher. A friend will not be able to correct you all the time, will not be able to improve you all the time. While a teacher ... But hey so I was building friendships and giving value, mentoring, coaching the person.

- And that's how you created your method. And what is today, today in your career, what is your teaching method? Is it still the same?

- I am, I like to be up to date with technology, I always update my services, my methods, I always improve them. Unlike the school system where it has been frozen for years and then there is not much improvement. Today the thread is still the same, it is helping people to have more self-confidence when they speak, knowing how to express themselves like a French person, knowing how to build friendships, speaking like people. 

- So talking about everyday life, it is not literary or too formal. So you also put a little slang in it? I mean like everyday life, how we talk to each other. 

- For me the ideal goal is that my student if he comes between our conversation between you and me, that we don't have to change the way of speaking, that we don't have to translate into English. Here, I want him to integrate normally without the language barrier that exists sometimes between people. 
- It is true that if the language taught is also too formal, there is a lag afterwards, that is certain.  
So that's your method and when you say that you adjust it day by day, what is it with? With the evolution of the language, how is it? Or with the evolution of technology? 
- I set up, for example, every Sunday, I try to communicate with a community that gathers. French or French speakers who want to speak English, English speakers who want to speak French. We connect on zoom, an application that is starting to be known, so it allows me to have twenty students who connect. To make small classes for 2 to 3 people. So we could compare that to meetups, except that we don't have to travel because when we're going to meetup it's not going to be Americans who want to learn French, it's going to be real French people from France, who live in different regions of France. So I have this system, I also have WhatsApp groups where I send voice messages to practice. I give feedback on pronunciation. I also have flashcards, a bit like Babel except that the flashcards are specialized according to the student so it is when the student makes mistakes that I make flashcards for him, and it is up to him to improve on his vocabulary cards. 
- So personalized flashcards in relation to the mistakes that a particular student makes.  
ok very well so this is a method that is very oral after all. There isn't really, or I don't know that's a question, do you study grammar with them? Like do you explain why, I don't know, why the verb goes there, why preposition is this one and not another, things like that. 
- A very good question so here is what I said, I always put, I always improve my service. So this is my service, it is no longer just me, I also have other people who are involved in my program. So for example on Monday I have more of a session which is focused on grammar. So, I made it available in my service but the primary goal is to know how to communicate and speak. 
- So these are sentences, in context. You say in that moment, in that context you say that way and that's it and then that's how they learn in the end, without really explaining why. 
- For me the goal is to have a discussion. to know how to communicate, there is no need to know a hundred thousand things. You have to be more ... it's better to know something well than trying to know everything so it's more repeating. Here is the little conversation "what did you do your day?", "How was your weekend?" the kind of discussion we have every day. The point is, when the students meet on Sunday, "so what's up since last week?" "what do you do in life ?". The kind of situation you encounter when you go to live or travel abroad. 
- It’s interesting it’s a bit of how you learn when you’re a kid in the end. it does look like the way children learn ultimately. 
- Yes, moreover, I talk about it in one of my trainings, a baby when he learns to speak, he doesn't learn with his eyes. He doesn't have a vocabulary book in front of him. He learns with his ears. He listens he listens he listens he listens and then he will repeat. He will make two or three mistakes and this is where the parents will say no, it is not said like this, it is said like that but if we look, at the age of 5, I have not yet children but I think it's about that age, they can speak like you and me. Maybe they don't know how to write correctly, they make mistakes but they know how to speak so there is already this foundation. They know how to speak the language, you can then train them on grammar if you want but the hard core of knowing how to communicate, to understand sound, to repeat sound, is already there. I think that is what is missing in most students who learn French. They don't have that hard core, ok I understand, I understand the sound, I can reproduce the sound. -  
- Most methods do the opposite, they do grammar first and then learn to speak with these elements. While you are teaching to speak and then we will see the grammar and spelling. It's really, yes, similar to children's way of learning and by the way, do you teach children? 
- So I set up the same program as I do for adults and that's what I'm telling you, I'm always updating, so for example there, I'm going to set up game systems on Fortnite or on any game that children want to play to learn while having fun. So the idea is always to do an activity and learn by doing an activity that we are passionate about. Whether it's playing a video game with a Frenchman, an American. Whether it's putting a French child with an American child, it happens on Sundays when I can do with the adult class. 
- it must be fun, both for adults and for children. Find an interest that appeals to them and then learn from there. 
- I think it's also important to have a daily or weekly appointment, sorry. This is where people say ok on Sundays at 6 p.m, I know I will speak French and I will not have to go 15 km from home . I know that by clicking on a button every Sunday at 6 p.m., I could speak with someone from France. 
- No matter where I am in the world, I am there. This is really the advantage of online courses yes, it is exceptional, I am entirely for it also. 
- The advantage too, my method is not just me as I said here, I am the intermediary between France and the United States or English speakers; French-English speakers. But I don't want them to just practice with me because I will always understand what they are saying. But the goal is to be understood by someone who does not speak our language and that is what I realized while living in Thailand. I may not have mentioned it. Here, I also speak Spanish, I learned quickly on vacation. I also speak Thai. But I can neither read it nor write it. On the other hand I know how to have a lot of conversation with Thai people. 
- It is fabulous ! 
- Thai, different spelling but here in terms of sound I did the baby method, I listen I repeat... the next person I see, I will repeat my sentence. And what is important when we speak, when we communicate, in 2 seconds when we speak well ... I know that as soon as I speak with a new person, I only need 5 seconds to know if the person is French-speaking, where's she from. There is an identity when you speak, behind your voice, which is strong and this first impression is very important. For example me, I who speak a little bit of Spanish well if I go to Mexico if I speak Spanish people may not suspect that I am a foreigner. And since they know that I speak Spanish, they may not be able to say things about me ... so that brings me security and I know that I can play a role and integrate myself. it shows in english but hey it's been a while since I was on it, but here in Thai, I did it. In Thailand, when you speak Thai, people welcome you in a different way. In Spanish, it allows me to go to countries like Mexico where I lived for two months and know that I can integrate, and that I can get out of x, y situations. 
- Of course, there is no integration possible without language, that's obvious. It is very very interesting. And this method that you are talking about, to start by hearing and then maybe study the grammar next, does it work with everyone? from your experience, so you have had now I don't know how many thousands of students, does everyone click with this method? - All the students that I had yes, after I did not have everyone all over the world but as I said it is something natural so as I say you have to have the right frame of mind. So here is someone who believes that you have to learn with grammar. In fact, he may not see the opportunity in my method, he may say to himself ... and here is someone, if we come back to the source, if we come back from as we learned in our own language as a child or baby and well I come back to this technique there. So it is a technique that is common to humanity.


-Yes, maybe, and you are a coach so maybe at the beginning it might be a little bit destabilizing for them and then gradually they will get used to it and you will coach them in this way and after that it actually becomes much simpler.

- We have to create automatisms. And for some students, they also have to unlearn what they have learned. For example, they can write a word, they can write sentences but the pronunciation is not there, you have to unlearn to relearn. it depends on the type of students but I think that with someone who is there to help you, someone who sets up exercises to facilitate the task, someone who makes it concrete with people with whom we can talk. I think we can get there, if we are motivated. But it is certain that learning a language, it is a very difficult sport. I think it's one of the most complicated sports, it hurts. You have to go there several times a week, you don't feel comfortable when you speak French or English in front of other people so it's a sport, it's something ... Yeah, it's a sport and a bit of public speaking. You have to know, communicate, express yourself, even if you make mistakes ... it's a very complicated sport and not easy to succeed.
- It is good to reassure those who learn by saying people in their own language also make mistakes. How many French people do not make grammatical errors when they speak, and that's okay. Everyone makes mistakes, even those for whom it is their language. And speaking of error, what is the biggest difficulty your learners encounter in learning French? What is really the most difficult element in French to learn? And how do you fix it? ...
-The biggest problem with French learners is pronunciation. People learn the word with their eyes, they say the word, they try to guess the pronunciation and it's not like that. French makes things difficult because we have a lot of letters and which are not pronounced. But now, that's why I work a lot in phonetics. So my technique is this: first step listen with your ears. Any word, I always come back to how we say "people", we say lezabitan. It's not les habitants, it's lezabitan so if you just listen with your ears. We are already trying to repeat lezabitan, lezabitan. The second step is try to write it in phonetics so le-za-bi-tan so for me, there are 4 syllables le-za-bi-tan and after I tell my students write these four syllables as you want, in your spelling. And it is necessary that, a little like a charade or a rebus in French, it is necessary, is le-za-bi-tan,, so write in your head or on a paper like that and it is necessary that in your head , that you see the word written like that and that is how you will manage to remind it then. And at the end you learn to write it but the first reflex is to listen to the word with your ears and reproduce the sound.
- And use the mnemonic techniques they want in their language, whatever but all the tricks to retain the sound. that's mostly it. So the biggest difficulty for foreigners is pronunciation, it's really the most difficult.
- I think that's the pronunciation and understand French.
- Understanding French, yes we speak quickly. I often hear this remark "you talk too fast between you"
- Too fast and also the questions ... when we speak we ask questions and often the questions we learn at school, the word order is no longer the same. For example "when are you coming?" In intentional French or I say "eh Pierre you come when?" Even if for us it is the same but for a student he says he no longer has the "when is that".
- It's panic on board, I understand.
- In English, I don't think we have this kind of ... the words are in the same order, we can't, like in French there is verlan and that kind of thing but in English it doesn't have this notion of ...
- It's less flexible, that's true. So these two things the pronunciation and also this flexibility that we have from time to time with our language to change the words of place and that can be disturbing for those who learn. So you, you train them with that in the end, as you explained you train them on pronunciation with phonetics but also with this change of place of the words, you train them for that too. to listen to different sentences with the same meaning.
- Here, and then after, as I say, communicating is something that is done by two so it is not like I speak you speak, it is "can you repeat?", "What did you say? "," what do you mean? ". It's a match for two, you have to help each other, you have to go get the information, understand it, and move on.
- And then you say that you are not alone now, you have grown your business and you have several people who help you teach French. So you train those people who help you? Do they have training with you first? And you are more of a trainer for coaches in teaching French or other languages? How's it going ?

- For me I am the coach who teaches the transition between French-English or English-French. But I also use native speaker, people who speak their own language. To know how to speak your own language, it's innate, everyone can do that. So there you go, I teach, I do the intermediary, I make practice my students with people who do not speak the same language. The goal is not for me to understand them, it is for them to be understood, understood by someone who does not speak English if you are learning French. - For someone who would like to join one of your classes or one of your meetings, what do you offer? There are individual lessons, there are meetings that you have with different people of different nationalities who don't understand your mother tongue ...


- My first offer is a group offer, we have lessons on Monday in addition to grammar and TOEIC for English. Wednesday it's going to be coaching with me where I teach people, I answer questions, we do conversation analysis, I bring my added value. On Sunday we do ... I set up the meetup. In private, well here, it's the same concept except that it will no longer be group sessions but private sessions and also with, as I explained to you just before, tracking errors so that the person improves since the secret is there. you have to make mistakes, it's the only way to improve. the secret is you have to learn from your mistakes. It is by learning from your mistakes that you become better so making mistakes is part of the process, do not be afraid of making mistakes. The more mistakes we make, the better we will get. It is by learning from your mistakes and in addition memory is much more effective when you have made a first mistake and then you remember it so you learn from your mistakes. And lately, so there you go, learning online, great. Create meetups on Sunday, great. But I am very human, very relational so the goal, at the moment there is Corona virus but the goal for me is to take my students on a trip to France in immersion, or to Thailand on a trip to discover new countries in French. This kind of thing ...
- it means that your students choose the group formula which is twice a week, or the individual formula 2 times a week.
- it depends it should not be too much for the student, it is necessary to do something suitable, I see more in the long term, it is better to do several small sessions than a big session of 3h every Saturday.
- Too often, it can't be everyday either.
- I advise, it is better to do 30 minutes every day than 4 hours on Saturday morning.
- So that would be for the individual formula and in addition to that, among your students, private or group, join a sort of immersion camp in Thailand or France so we can join and spend a week with you and other learners.
- Either between me and the learners and other French people of my team. Or the same concept as on Sunday, for example in Thailand, having Americans, French people ... doing the first part of the stay only in French and the second part of the stay only in English.
- And these seminars in total immersion, it would be once a year? twice a year ? How many times a year do you offer them? 

- So the idea would be, here in winter it is very cold so I thought I had sessions in Thailand or Bali. Summer, or May-June come to France, and there may be September-October having French in the United States.
- So it could be three times a year, immersion sessions in the 3 corners of the world, on three continents.
So those who would be interested in joining, regardless of whether it is the immersion camp, the meetups or the private lessons, how can they reach you?
- So my name is Etienne, it's very difficult for Americans to pronounce Etienne. Normally it spells E-T-I-E-N-N-E but I made it easy by saying ATN. So on my networks it's teacheratn.com. So you can book a call with me or a member of my team or on TicToc, Instagram, all that ... but the best thing is to take action, to book a call because I have a lot of followers on networks. It's a trick, something that I realized too, is that I can teach them the whole vocabulary. They can know all the grammar rules, they can know all the conjugations, you don't become bilingual by knowing everything, you become bilingual by practicing. There is no secret. It is still a blockage that people ... It is up to me to unblock them on this point, it is not the training itself that makes us bilingual, it is to apply the practice.
- And do you have a sitweb?
- Also teacheratn.com
- So I advise all our listeners who would be interested in this new learning method, which therefore focuses on the practice of the spoken language, to go to teacheratn.com immediately to book a session with Mr. Étienne Laporte.
So to finish, do you have a favorite French proverb?
- It is by forging that you become a blacksmith
- Magnificent, that suits you very well. It is by practicing that you learn French, by forging that you become a blacksmith.



About Etienne Laporte


Etienne Laporte grew up in France and graduated with two Master’s Degrees in Mathematics and Finance from Lyon and Paris.

Etienne struggled at school to learn languages but always had passion to meet and connect with new people. While studying for his Engineering degree in Lyon, he started helping foreign students to learn and speak French.

In 2014, after mastering English through his own method while staying in France, Etienne made his dream come true and move to the USA by working for an Investment bank in New York City.

At the end of 2016, Etienne started traveling around the world, Mexico, Colombia, Europe, U.A.E, Vietnam, Cambodia, Malaysia and Thailand where he lived for 2 years.

The same method that he is teaching helped him to also speak Spanish and Thaï to easily communicate with people from all over the world.

During 2018, Etienne started teaching online under @teacheratn and created his team and company to help people from all over the world to learn languages through his own method.

Our programs are immersive whether you want to learn French from the comfort of your home, office or by traveling to France, Thailand or Bali.

We have helped over 100.000 students on social media and we are devoting our time and passion to help our clients to grow confidence and skills speaking French while having fun.

Comments

Popular posts from this blog

Verbs "ALLER"&"VENIR"/FUTUR PROCHE&PASSE RECENT + Dialogue +Exercices

THE POSSESSIVE ADJECTIVES - Les Adjectifs Possessifs - Exercises - Beginner Level

FRENCH REFLEXIVE VERBS - What are they ? How do we use them ? list of common verbs+exercises